このブロックは画面サイズによって見た目が変化する特殊なブロックです
※編集・削除ができる項目も画面サイズによって異なります

詳細はヘルプページの「フローティングメニューブロックの編集」をご確認ください
AID-SPHERE YUGE OFFICE Visa Support
営業時間9:30~17:30
エイドスフィア行政書士法人

Spouse Visa & Dependent VisaSupport in Japan

エイドスフィアの配偶者ビザ・家族滞在ビザ申請

夫、妻、こどもを呼ぶための手続きをサポート

出入国在留管理局が認めてくれる方法でしっかりと夫婦関係や親子関係を説明し、生活費の支払い能力を立証すれば問題はありません!
16年以上の実績で確実な呼び寄せをサポートします!

配偶者ビザのポイント

婚姻までの経緯と実態

  • 婚姻が適法に成立していること
 夫婦それぞれの国の法律において婚姻が成立していることが必要です。婚姻の成立の確認は夫婦の母国の婚姻証明書を提出します。日本であれば戸籍謄本と戸籍届出受理証明書です。外国人が日本で婚姻した場合、日本での証明書だけでは足らず、母国へ婚姻の報告を行い、母国からの証明書を取得することが必要です。

  • 婚姻に至るまでの経緯
 夫婦がどこで知り合い、何語で会話をし、連絡とデートを重ねて婚姻することに至ったかを説明する必要があります。質問書、記念写真、通信履歴などの資料を提出します。

  • 安定した生活ができること
 夫婦が日本で安定した生活が送れることが前提条件となっており、ビザをもらってから外国人配偶者に働いてもらうという内容では不許可の可能性が高くなります。既に日本で生活をしている人の直近の課税所得証明書、雇用契約書、源泉徴収票などを提出します。身元保証人には原則配偶者がなります。家族滞在ビザでは身元保証は不要です。

  • Marriage Validity

The marriage must be legally valid under the laws of both spouses' home countries. To confirm the validity of the marriage, a marriage certificate from each spouse's home country must be submitted. In Japan, a family registry (戸籍謄本) and a Certificate of Acceptance of Notification of Marriage (戸籍届出受理証明書) are required. If a foreigner marries in Japan, proof from Japan alone is insufficient. It is necessary to report the marriage to their home country and obtain a certificate from there.

  • Circumstances Leading to Marriage

It is necessary to explain where and how the couple met, the language(s) they used to communicate, and the steps taken, such as maintaining contact and dating, leading to the marriage. Supporting materials such as questionnaires, commemorative photos, and communication records must be submitted.

  • Stable Living Conditions

A stable lifestyle in Japan is a prerequisite. Proposals indicating the foreign spouse will start working after receiving a visa are likely to be denied. Documents such as recent tax income certificates, employment contracts, and withholding tax slips for those already residing in Japan must be submitted. The guarantor is typically the Japanese spouse. For family stay visas, a guarantor is not required.

必要書類

日本の方式で結婚する方法

日本の方式の結婚とは,婚姻届を市区町村役場へ提出する方法です。日本人同士であれば戸籍制度がありますので,夫婦ともに婚姻できる状態であるかの確認はスムーズですが,外国人と婚姻する場合または外国人同士の婚姻を日本の方式で行う場合には準備する書類があります。

▶婚姻要件具備証明書
 外国人の本国法のもとで婚姻可能な状態であるかの確認と証明をした書類のことです。「婚姻要件具備証明書」という名称の書面が存在しているのではなく,各国によってどんな書面をもって証明書とみなすかはバラバラです。これは,各国によって法律が違うこと,証明をする方法が異なるからです。

▶パスポートの写し
 外国人がその国籍であること,婚姻要件具備証明書に記載された人物と同一であることを確認するためです。

▶翻訳文書
 パスポートを含め外国語で記載された文書を日本語に訳した文書が必要です。

▶離婚歴のある場合
 日本人との離婚であれば戸籍謄本,外国人との離婚であればその国の証明書が必要です。

婚姻届をしようとする外国人が日本人と離婚している場合,日本法によれば独身であるものの本国法によればまだ既婚(離婚していない状態)であれば,そのままでは日本の役所は新たな婚姻届を受理することはできません。この場合,日本法,本国法と国際私法に準拠し,受理可能であるかどうかが判断されます。

Marriage under Japanese Law
Marriage in Japan involves submitting a marriage notification (婚姻届) to the municipal office. For Japanese couples, the family registry system facilitates smooth confirmation of their eligibility to marry. However, when a Japanese national marries a foreign national or when two foreign nationals marry under Japanese law, certain documents must be prepared.

▶ Certificate of Legal Capacity to Marry
This document confirms and certifies that a foreign national is eligible to marry under the laws of their home country. There is no uniform document named "Certificate of Legal Capacity to Marry," and the specific document required varies by country. This is because each country has different laws and methods for issuing such certificates.

▶ Copy of Passport
This is required to verify the nationality of the foreign national and to confirm their identity as the individual named in the Certificate of Legal Capacity to Marry.

▶ Translated Documents
Any documents written in a foreign language, including the passport, must be translated into Japanese.

▶ In Case of a Divorce
If the divorce involved a Japanese national, a family registry (戸籍謄本) is required. If the divorce involved a foreign national, a certificate issued by their home country is necessary.

If the foreign national filing the marriage notification was previously divorced from a Japanese national, they may be considered single under Japanese law but still married under the laws of their home country. In such cases, the Japanese municipal office cannot accept a new marriage notification without resolving this discrepancy. The acceptability of the notification is determined in accordance with Japanese law, the laws of the foreign national’s home country, and international private law.


 結婚を機に配偶者ビザを申請する場合は,次の書類が必要となります。

1.経費支弁能力を証する書面

 ▶課税・所得証明書(直近年度)により1年間の総収入額を確認します。これで足りない場合や,今年から勤務を開始したので直近の課税・所得証明書に反映されていない場合は,給料明細,源泉徴収票,給料が振り込まれた通帳のコピーなどを提出します。どれぐらいの収入がいるかについて入管は明確な指標を示していませんが,一人当たりの収入額がいくら必要かというのは法律家の間での目安額はあります。しかし,これはあくまでも目安であり,個々人のケースによって判断基準は異なります。

 ▶住民税の納税証明書(直近年度)により納税義務を果たせるほど支弁能力があるかを確認します。また,申請書記載の住所と納税証明書の住所が同一であるかも確認します。

 ▶在職証明書により,現在も収入を得る活動をしていることを確認します。

 ▶銀行預金通帳の写しにより,生活費の流れや預貯金額を確認します。

 ▶遺族年金等の給付を受けている場合は,年金額改定通知書と年金振込通知書を確認します。

 

2.結婚の実態,経緯を証する書面

 ▶質問書により,出会った経緯,二人の家族状況,婚姻歴などを確認します。

 ▶日本人と婚姻した場合は戸籍謄本,受理証明書を確認します。

 ▶外国人同士の婚姻は届出記載事項証明書,受理証明書または外国の婚姻証明書を確認します。

 ▶納税申告(年末調整など)を経ている場合は配偶者控除がなされているかを確認します。

 ▶住民票で同一住所,同一世帯であるかを確認します。

 ▶写真(デート,結婚式など)やインスタントメッセンジャーのキャプチャー画像により,真正な交際があったことを確認します。

 

3.申請人の身元保証書

 ▶身元保証書で確認します。原則配偶者が保証人となります。保証人の収入が少ない場合などは親族が保証人となることも可能ですが厳格に審査されます。

「家族滞在」で活動する外国人の注意点

申請に必要な書類は上記の配偶者ビザの申請の場合とほとんど変わりませんが,質問書が不要なほか,立証書類が簡素化されています。「家族滞在」は,呼寄せる配偶者(現に日本在住の方)である外国人が就労ビザや留学ビザの場合であり,永住者や日本人はこれに該当しません。
アルバイトが可能な資格外活動はおおむね許可されますが,留学生のように長期休暇の概念がないため週28時間以内の制限が広がることはありません。また,このビザはあくまでも主体となる外国人の扶養を受けて日常生活を営むためのものであるため,制限時間内のアルバイトであっても扶養者の収入の半額以上を稼ぐようないわゆる【共働き】状態になってしまうと,次の更新が許可されず出国させられることもあります。
就労ビザで活動する外国人の場合は,稼いでいる収入がどれだけあるか,納税義務などを履行しているかというポイントをクリアしているかどうかが一つの判断基準ですが,留学ビザの場合は,アルバイトで収入があったとしてもそれは学費や生活費のためであり,扶養するための生計費とは考え方が違います。また時間制限のあるアルバイトの収入でだけで配偶者も含めた生計費を全てまかなうことは物理的にできないシステムになっているため,本国の親からの送金や預貯金がポイントとなります。

The required documents for the application are mostly the same as those needed for a spouse visa application, but the submission process is simplified. A "Dependent Visa" (家族滞在) applies when the sponsoring foreign national (currently residing in Japan) holds a work visa or student visa. Permanent residents or Japanese nationals are not eligible for this category.

Work Permission Under the Dependent Visa
Permission to engage in activities outside the scope of the visa, such as part-time work, is generally granted. However, unlike international students, dependents do not have long vacation periods, so the 28-hour-per-week limit is strictly enforced. Moreover, since this visa is intended to allow the dependent to live under the financial support of the primary visa holder, even part-time work within the permitted time limit may lead to visa renewal denial if the dependent earns more than half of the primary visa holder’s income, effectively creating a dual-income situation. In such cases, the dependent may be required to leave Japan.

代表のごあいさつ

 私たちは業務歴が16年あり,全国の市区役所と大阪・福岡・名古屋・東京,その他の入管に申請している実績がある事務所です。役所に提出する書類作成と申請は行政書士法人で行い,相談に係る通訳や訳文作成も弊社で行っています。

目標と価値観
goals and values

私たちのホームページをご覧いただき誠にありがとうございます。私たちは日本での生活を通じて、世界中の人々に日本の良さを知ってもらい、世界平和に貢献し、世界から貧困や格差、不平等をなくすことを目指しています。
私たちの事務所では,英語,シンハラ語(スリランカ),ベトナム語,中国語、ペルシャ語の通訳が在籍しています。 私たちは、世界中の人々に日本の良さを認識してもらうことにより、世界平和に貢献し、格差と不平等をなくすことを目指しています。

私は常にお客様の立場で考え,できる限り依頼者の目的が達成できるように最善を尽くしています。申請が許可されてお客様がお喜びになり,感謝の言葉を頂くときが私にとって一番幸せを感じる時です。


エイドスフィア行政書士法人
代表行政書士 弓削勇介

YUGE OFFICE JAPAN VISA TV

当事務所について

会社概要

事務所名

エイドスフィア行政書士法人
YUGE OFFICE大阪

所在地
〒540-0034大阪府大阪市中央区島町1丁目2-3三和ビル3F
創業(法人設立)
2008年7月(2022年10月)
代表者 Representative 弓削 勇介 Yusuke Yuge
所属会
大阪府行政書士会 第90150号
事業内容
在留資格申請,国際婚姻届出,帰化申請,永住許可申請
E-mail
admin@yuge-office.com
所在地
〒540-0034大阪府大阪市中央区島町1丁目2-3三和ビル3F

Office Location

AID-SPHERE YUGE OFFICE大阪
"Administrative lawyer" VISA Application specialists Yuge office Osaka

〒540-0034
大阪市中央区島町1丁目2-3三和ビル3F
Sanwa Building 3F, 1-2-3 Shimamachi, Chuo-ku, Osaka City

■Telephone reception/電話受付
 9:30~17:30 JST ※Excluding Saturday,Sunday,holiday/土日祝除く
■mail
admin@yuge-office.com
■access/アクセス
 天満橋駅より徒歩3分。 3 minutes from Temmabashi Station.

ご依頼までの流れ

STEP

1

お問い合わせ

まずはお気軽にお問い合わせください。簡単なご相談はメッセンジャーやLINEで無料で行います。依頼の案件に応じて個別的なご相談はZOOMや面会で行います。ご希望の日時をご予約ください。
Please feel free to contact us first. Simple consultations are free of charge via messenger or LINE. Depending on the case, individual consultations can be conducted via ZOOM or in person. Please make a reservation for your desired date and time.

STEP

2

ご面談

行政書士による直接相談は相談料金をお支払ください。入金確認後予約をし,ご面談にてご相談内容の詳細をお伺いします。申請者の個人情報や企業情報をヒアリングさせて頂きます。
Please pay the consultation fee for direct consultation by an administrative lawyer. After confirming the payment, we will make a reservation and ask you for details of the consultation content at the interview. We will ask you about the applicant's personal information and company information.

STEP

3

ご提案・お見積り

お客様の事情に合わせた書類作成とその申請手続きをご提案します。お見積りの内容は、着手金、成功報酬、行政に納める手数料や税金となります。
We will propose the preparation of documents and application procedures that suit your circumstances. The quotation will include the initial fee, success fee, administrative fees, and taxes.

STEP

4

ご契約・申請書類作成

提案内容にご満足いただけましたらご契約となります。誠実に業務に取り組みます。着手金の受領後に業務を開始します。
If you are satisfied with the proposal, we will enter into a contract. We will work sincerely. We will start work after receiving the initial payment.

STEP

書類完成のご報告と申請 

ご依頼頂いた書類の作成が完了しましたら、すぐにご連絡いたします。
完了報酬の受領とお引き換えに申請を代行します。
出入国在留管理局、法務局、領事館、市役所などへの行政書士の同行をご希望のお客様は日時をご予約ください。
We will contact you immediately once we have completed the preparation of your requested documents.
In exchange for receiving a completion fee, we will submit the application on your behalf.
If you would like an administrative scrivener to accompany you to the Immigration Bureau, Legal Affairs Bureau, consulate, city hall, etc., please reserve a date and time.

STEP

1

お問い合わせ

まずはお気軽にお問い合わせください。簡単なご相談はメッセンジャーやLINEで無料で行います。依頼の案件に応じて個別的なご相談はZOOMや面会で行います。ご希望の日時をご予約ください。

よくある質問 FAQ

Q
料金はいくらぐらいが相場ですか?相談のみでも料金はかかりますか?
A
フェイスブックメッセンジャーを使っての相談は無料です。直接お会いして相談する場合は相談料がかかります。
Q
行政手続きの相談のみでも大丈夫ですか?
A
行政手続きのご相談にも喜んで対応させていただきます。お客様それぞれに合わせたご提案を致します。
Q
料金はどうやって決めているのですか?
A

申請までにかかる時間、コスト、私たちがあなたに提供できる知識と経験をもとに報酬を決めています。過剰に安い金額では経営が赤字になり、あなたへのサポートの質が低下します。誠意ある仕事をするために必要な報酬を設定しています。

Q
私のビザの期限がもうすぐ切れます。 在留期間を更新できますか?
A
はい、あなたの仕事や家族の関係など、ビザの内容を変更しない場合は、比較的簡単な書類を作成して在留期間を更新することができます。
Q
永住申請をしたいのですが、条件はどのようになっていますか?
A
原則として10年以上日本に滞在し、在留資格や就労ビザで日本に5年以上継続して住んでいることです。そして、現在3年以上の在留期間が付与されていることです。
しかし、あなたの状況によっては、10年間の居住経歴が短くてもよい場合があります。
Q
元夫(元妻)や知人に今の私の現状を知られたくないです。また役所に必要以上の情報を知られたくないです。
A
行政書士は、日本の法律のもとで機密保持の義務があります。
私たちはあなたの情報と秘密を守り、依頼された職務と関係のないこと、依頼者が望まないことで他人に情報を提供いたしません。
Q
外国人と国際結婚をしたいのですが手続きはどうすればいいですか?
A
手続きには、日本で先に法的な婚姻手続きをする方法と、外国で先に法的な婚姻手続きをする方法があります。外国の手続きは、その国の方式に従って適法になされれば夫婦となり、その証明書類を添付して日本の役所に婚姻届を提出するだけです。この場合、夫婦の一方の日本人のみで届出ができます。これを「報告的届出」といいます。
日本で先に婚姻手続きをする場合は、日本人は戸籍謄本をつけて(本籍地役所に届出る場合は不要)独身であり、適法に婚姻できることを証明します。外国人は「婚姻要件具備証明書」というものを添付し、外国語を日本語に翻訳した文書も添付する必要があります。婚姻要件具備証明書は、国によって求められる書類が変わります。大体が、独身証明書や宣誓供述書(AFFIDAVIT)です。このほか、役所によって違いがありますが、出生証明書や両親の婚姻証明書、パスポートのコピーも必要です。原則、両者が出頭して婚姻届が受理されますが、役所または国籍によっては、日本人の婚姻と同様、日本で生活する一方のみの届出で婚姻届出が受理される場合があります。
フィリピンなど、法律により協議離婚を認めていない国籍の人が日本人と離婚した場合は、離婚日から100日を過ぎれば、一定の書類をつけて日本での婚姻届出が受理され、日本においては法的な夫婦となります。
婚姻の書類が受理され、問題なく婚姻が成立すると「婚姻届出記載事項証明書」という証明書が取得できます。これと受理証明書をつけて入管へ配偶者ビザの申請をします。原則として、配偶者ビザ申請においては、男女に関係なく日本で生活する一方が扶養する形で申請することとなります。したがって、日本での収入が少なければビザが不交付となることがあるので注意が必要です。
Q
収入はどれぐらい必要ですか?
A
1人あたり最低80万円の年収が必要とされていますので,2人家族なら160万円以上,3人家族なら240万円以上ないと審査は厳しくなります。この金額は入管や申請者の状況によって変動がありますので余裕をもった収入があったほうが良いでしょう。収入が少ない場合は貯金や親からの送金などについて説明することも重要です。
Q
就職したばかりです。どれぐらい待ってから申請したほうがいいですか?
A
雇用契約書や役員報酬決定書などで収入の見込みが説明できればすぐにでも申請が可能です。家族滞在の場合は就労ビザや経営・管理ビザの申請と同時に申請をすることも可能です。
Q
夫婦ともに外国にいる場合はどのように申請すればいいですか?
A
その場合,日本人または永住者の親族が代理人となり申請することが可能です。実際にはその親族から私たち行政書士が依頼を受けて申請を取り次ぎます。申請後の入管とのやり取りは私たち行政書士が行いますので,親族に負担になることはございません。
Q
申請して不許可になった場合は必ず返金されますか?
A
私たちが相談を受けて、申請が許可される可能性があると判断したものについて不許可となり、再申請をしてもさらに不許可となった場合に返金をいたします。ただし、申請人が虚偽(ウソ)の情報を提供したり、不許可となる原因の情報を故意(わざと)に教えて頂けなかったことが理由で不許可となった場合は返金ができません。
Q
料金はいくらぐらいが相場ですか?相談のみでも料金はかかりますか?
A
フェイスブックメッセンジャーを使っての相談は無料です。直接お会いして相談する場合は相談料がかかります。

報酬額表

ご相談(45分)
¥5,000
国際結婚手続き(書面作成のみ)
¥33,000
国際結婚手続き(市/区役所同伴)
¥66,000~
永住者の配偶者・定住者ビザ(配偶者)申請
¥162,800
永住者の配偶者・定住者ビザ(配偶者)申請
¥136,180
日本人の配偶者ビザ申請
¥148,500
定住者ビザ(子供)申請
¥132,000
家族滞在ビザ申請(配偶者が就労ビザ)
¥86,680
家族滞在ビザ申請(配偶者が留学ビザ)
¥104,500
証明書訳文
1通¥3,300~
証明書訳文
1通¥3,160+税~

ご相談フォーム

フォームから簡単なご相談な可能です。まずはあなたたちの状況をお教えください。
フォームから送信された内容はマイページの「フォーム」ボタンから確認できます。
送信したメールアドレスでお知らせ配信に登録する
送信

個人情報保護方針 / Privacy Policy

エイドスフィア行政書士法人は、入国管理局、その他官公庁へ申請する許認可申請における書面作成、申請代行並びに公証役場での各手続きを行い、依頼者様の円滑で公平な行政サービスの享受に資するための委任業務を提供しています。当社では事業運営上多くの依頼者様の個人情報を取扱うこととなるため、行政書士倫理綱領に基づいて本方針を定め、個人情報管理体制を確立し、企業として責任ある対応を実現するものとします。

 

一、個人情報の利用の目的を特定し、当該目的の達成に必要な範囲内で取扱います。また、目的外利用を行なわないための措置を講じます。

二、 個人情報は、適法かつ適正な方法で取得します。

三、 個人情報は、本人の同意なく第三者に提供しません。

四、 個人情報の管理にあたっては、漏洩・滅失・毀損の防止及び是正、その他の安全管理のために必要かつ適切な措置を講じるよう努めます。

五、 個人情報保護に関する法令を遵守し、事務所内の管理体制につき継続的な見直しを行います。

六、 個人情報保護に関する苦情及び相談に対応する窓口を設けて、適切に対応するよう努めます。 

エイドスフィア行政書士法人 代表行政書士 弓削勇介

令和6年11月11日改訂