このブロックは画面サイズによって見た目が変化する特殊なブロックです
※編集・削除ができる項目も画面サイズによって異なります

詳細はヘルプページの「フローティングメニューブロックの編集」をご確認ください

TEL:06-6948-6949

受付時間:平日09:30~17:30
文字の量・大きさによってレイアウトが崩れる場合がございます
翻訳 アポスティーユ

外務省認証・翻訳文書
Apostille & Translation
外交部认证/翻译文件
Dịch vụ chứng nhận & dịch thuật
صدور گواهینامه و خدمات ترجمه

外国人の生活支援のパートナー
行政書士法人YUGE OFFICE

目標と価値観

私たちのホームページをご覧いただき誠にありがとうございます。私たちは日本での生活を通じて、世界中の人々に日本の良さを知ってもらうことを目指しています。
そして孫の世代まで良い日本国を維持し、さらに良くしていくために私たちは存在します。
後世まで良い日本を支えるための売上高、貿易収支、労働人口、賃金、税収などすべてにおいて外国人の存在が必要不可欠です。

私たちの事務所では,英語,シンハラ語(スリランカ),ベトナム語,中国語,モンゴル語,トルコ語,ペルシャ語,アラビア語、ミャンマー語の通訳が営業時間内に常駐対応しています。 

私たちは常にお客様の立場で考え,できる限り依頼者の目的が達成できるように最善を尽くしています。申請が許可されてお客様がお喜びになり,感謝の言葉を頂くときが私たちにとって一番幸せを感じる時です。

単に報酬をもらい委任業務を完了させる作業だけが目的ではなく,私たちの仕事を通してビジョンを実現することが目的です。
報酬額は安ければいいというものでもなく、互いの目的達成に必要な量を目安に決定します。
そして私たちはどんな困難にも立ち向かい,依頼者にとって最善の方法を導き出します。

行政書士法人YUGE OFFICE
代表社員 行政書士 弓削勇介

アポスティーユ・外務省認証・公証

  • 婚姻・出生・死亡届に伴う領事手続き
  • 帰化・相続に伴う台湾戸籍謄本取得
  • 離婚・相続に伴うフィリピンDeclaration認証

行政書士法人YUGE OFFICEの特長

特長 1
行政書士事務所業務歴が15年ある
弊社代表の行政書士弓削勇介は2008年7月に大阪市中央区で開業し、2022年10月に法人化を経て通算15年の業務歴がある事務所です。
開業当初から10年目までは行政書士が扱うことのできるあらゆる許認可業務を引き受けていたため、横断的なノウハウがございます。
クライアント様からのご要望により5年前から在留資格・入管行政専門の行政書士事務所に専門特化をして現在に至ります。
特長 2
11か国語の通訳が常駐・多国籍対応
弊社は行政書士事務所でも珍しく、11か国語の通訳・翻訳スタッフが常駐しており営業時間内はいつでも対応が可能です。
このため、弊社ではあるゆる国籍のクライアントから様々な在留資格申請の依頼を受けており、豊富な経験のストックを実現しています。
11か国語の通訳サービスを展開していることは、国際的なクライアントに対して大きな利点となります。クライアントは母国語でコミュニケーションを取ることができ、理解しやすく、よりスムーズに対応できるでしょう。
特長 3
全国対応のDX組織体制を実現
弊社は在留資格オンライン申請システムを早くから導入し、スムーズな処理手続きを実現しています。
クライアント様からみれば交通費や郵送費などの余計なコストを削減し、出入国在留管理局側からみれば窓口の混雑と書類審査の回避が可能となり、双方にとってメリットがある申請方法をとっています。
ただし、これには社内ネットワークシステムの構築や社員教育が必須となるため、弊社はこれを実現している数少ない行政書士法人です。
STEP 3
小見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

各言語の証明書/翻訳文書/外務省認証/アポスティーユ認証
Certificate of each language / Translated document / Ministry of Foreign Affairs certification / Apostille certification

英語
ENGLISH
シンハラ語
SINHALA
中国語
CHINESE
ベトナム語
VIETNAMESE
ミャンマー語
MYANMAR
トルコ語
TURKISH
ペルシャ語
PERSIAN
モンゴル語
MONGOLIAN
小見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。
在留資格申請の資料作成
Materials for Japanese visa application
外国人が日本で仕事をしたり夫婦生活をするためにはそれに応じた在留資格が必要です。この在留資格申請には様々なエビデンスを資料として入管に提出しなければなりません。また入管に提出する外国語で書かれた文書は日本語への翻訳が必要です。
私たちは申請資料として有効な翻訳文書を作成します。
国際結婚・婚姻届の資料作成
Materials for international marriage / marriage registration
外国人と日本人が結婚するとき,または外国人同士が日本の方式で結婚するときは,夫婦が法的婚姻ができる状態であることを婚姻届と合わせて役所に提出します。この提出資料は領事認証が求められる場合もあります。また,外国語で書かれた文書は日本語への翻訳が必要です。
外国の契約・権利行使のための資料作成
Materials for foreign contracts and exercise of rights
外国の不動産を契約するとき,外国の弁護士に委任するとき,外国で会社を作るときなどに,公証役場で日本の文書を認証して外国語に翻訳が必要な場合があります。外国で有効な法的資料を作成します。
見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
日本国籍取得・帰化申請の資料作成
Materials for acquisition and naturalization of Japanese nationality
日本国籍を取得または帰化申請するときは,あなたの身分状態を示す個人情報の証明書を提出します。この証明書が外国語で書かれたものは日本語に翻訳する必要があります。私たちは申請資料として有効な翻訳文書を作成します。
日本に出生届,婚姻届,離婚届などをしている場合はそれらの資料も取得代行いたします。
大使館に提出する資料作成
Materials to be submitted to the embassy
婚姻登録、離婚届、死亡届などで日本に駐在する外国の大使館・領事館に提出する資料を作成します。
海外への遺体搬送許可申請には領事館の許可が必要となります。
販路拡大・新事業立上げのパートナーとして
As a partner for sales channel expansion and new business launch
海外向け,あるいは日本にいるインバウンド顧客向けのサービスを構築するときにお役に立ちます。
事業の国際化,グローバル化を図ることにより他社よりも有利にビジネスを展開しましょう。
海外遺体搬送に伴う領事認証
Consular certification for transporting bodies overseas
故人の母国に海外遺体搬送する場合はエンバーマーの証明書とそれらの書類の領事認証が必要となります。
各国領事館での死亡届と合わせて領事認証申請を行い、認証文書を取得代行いたします。
その他ご要望に応じた資料
Other materials according to your request
会社謄本,住民票,預金残高証明書,相続資料,履歴書など,その他ご要望があれば,相談時に可能と判断された資料作成をサポートいたします。
見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
文字の量・大きさによってレイアウトが崩れる場合がございます
守秘義務

弊社には法律で定められた守秘義務があります。

01 チャット・テレビ会議でご相談
Consultation via chat / video conference

本人確認も通信アプリを使って行います。必要な情報のやり取りも基本的にオンラインで行います。これにより遠方にお住いの方でも,迅速な対応が可能となります。

02 お見積り・ご依頼・ご契約
Quotation / Request / Contract

あなたの状況と必要な資料を教えていただきお見積りをいたします。資料作成から納品までの簡単なご説明をさせていただき,ご納得いただいたうえでご契約とご依頼をいただきます。その後に業務を開始いたします。

03 ネイティブスタッフが翻訳文書を作成
Native staff creates translated documents

ご依頼に応じた証明書・翻訳文書などの資料を作成いたします。ネイティブスタッフによるMachine Translation Post Editingを行いますので機械翻訳だけに任せたぎこちない文章になることを防げます。御社のサービスはより訴求力を持つことにつながります。
外務省認証・アポスティーユ認証などが必要なものはそれも済ませます。その後にあなたのご自宅まで証明書類を郵送いたします。

会社案内 / Locations

行政書士法人YUGE OFFICE OSAKA

  • 所在地
    〒540-0034
    大阪市中央区島町1丁目2-3三和ビル3F
    3F Sanwa Building, 1-2-3 Shimamachi, Chuo-ku, Osaka City
    TEL 06-6948-6969
    行政書士法人YUGE OFFICE / 合同会社ハッピーアトラクション 本店
  • 営業時間
    09:30-17:30
  • アクセス
    天満橋駅 徒歩3分
  • 所属団体
    法人会員番号 第90150号
    大阪府行政書士会 第007510号 弓削勇介
    大阪府行政書士会 第008452号 大澤優輔
  • アクセス
    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。


料金 Fee

翻訳文書1通 2,750円~
受理証明書 2,750円
戸籍謄本 1ページ 3,300円
記載事項証明書 8,800円
その他資料の翻訳 ご相談時にお見積り

外務省・アポスティーユ認証のみ
1件 16,500円~(税込)
外務省での認証手続きのみ
戸籍謄本・戸籍受理証明書・公証役場認証文書・登記簿謄本など

Declaration+アポスティーユ認証
1件 52,800円~(税込)
公証役場での訳文も含めた認証とアポスティーユ認証
戸籍謄本・戸籍受理証明書・公証役場認証文書・登記簿謄本など

Declaration+アポスティーユ認証+領事館申請
1件 132,000円~(税込)
公証役場での署名認証とアポスティーユ認証と各国領事館での死亡届・遺体搬送許可申請

クレジット決済可能
Credit payment possible

お問合わせ
Contact Us

情報とお問い合わせ内容を入力し送信ボタンを押してください。
Please enter your information and your inquiry, and click the "Send" button.
フォームから送信された内容はマイページの「フォーム」ボタンから確認できます。
送信したメールアドレスでお知らせ配信に登録する
送信 Send
利用規約・プライバシーポリシーをお読みの上、同意して送信して下さい。

LINEで相談可能

LINE友達追加をしてメッセージを送信ください。
メッセージでの相談は無料です。
通話やビデオ電話での相談がご希望の方はお問合せください。
個人情報保護方針 / Privacy Policy
行政書士法人YUGE OFFICEは、入国管理局、その他官公庁へ申請する許認可申請における書面作成、申請代行並びに公証役場での各手続きを行い、依頼者様の円滑で公平な行政サービスの享受に資するための委任業務を提供しています。当社では事業運営上多くの依頼者様の個人情報を取扱うこととなるため、行政書士倫理綱領に基づいて本方針を定め、個人情報管理体制を確立し、企業として責任ある対応を実現するものとします。 一、個人情報の利用の目的を特定し、当該目的の達成に必要な範囲内で取扱います。また、目的外利用を行なわないための措置を講じます。二、 個人情報は、適法かつ適正な方法で取得します。三、 個人情報は、本人の同意なく第三者に提供しません。四、 個人情報の管理にあたっては、漏洩・滅失・毀損の防止及び是正、その他の安全管理のために必要かつ適切な措置を講じるよう努めます。五、 個人情報保護に関する法令を遵守し、事務所内の管理体制につき継続的な見直しを行います。六、 個人情報保護に関する苦情及び相談に対応する窓口を設けて、適切に対応するよう努めます。The administrative scrivener Yuge office conducts document preparation, application substitution and procedures at the notary office in the application for permission to apply to the Immigration Bureau, other government offices, and to contribute to the enjoyment of smooth and fair administrative services of the client We provide delegation services. Since we will handle personal information of many clients on business management, we will establish this policy based on the Code of Ethics of Administrative Scrivener, establish a personal information management system, and realize responsible responses as a company I will. 1. Identify the purpose of using personal information and handle it within the range necessary for achieving the purpose. We also take measures to prevent non-purpose use.2. We will acquire personal information in a lawful and proper manner.3. Personal information will not be provided to third parties without your consent.4. In managing personal information, we will endeavor to take necessary and appropriate measures for prevention and correction of leakage, destruction and damage, and other safety management.5. We will comply with laws concerning personal information protection and will continuously review the management system within the office.6. We will set up windows to respond to complaints and consultation concerning personal information protection and make efforts to respond appropriately. 行政書士弓削事務所 代表行政書士 弓削勇介令和3年10月18日改訂 行政書士倫理綱領行政書士は、国民と行政とのきずなとして、国民の生活向上と社会の繁栄進歩に貢献することを使命とする。行政書士は、使命に徹し、名誉を守り、国民の信頼に応える。行政書士は、国民の権利を擁護するとともに義務の履行に寄与する。行政書士は、法令会則を守り、業務に精通し、公正誠実に職務を行う。行政書士は、人格を磨き、良識と教養の陶冶を心がける。行政書士は、相互の融和をはかり、信義に反してはならない。

Administrative Lawyer Yuge Office
Representative Administrative Lawyer Yusuke YUGE
Revised on October 18, 2021

Administrative scrivener code of ethics
Administrative scriveners have the mission of contributing to the improvement of people's lives and the prosperity and progress of society as a bond between the people and the government.
Administrative scriveners are devoted to their mission, protect their honor, and live up to the people's trust.
Administrative scriveners protect the rights of citizens and contribute to the fulfillment of their obligations.
Gyoseishoshi Lawyers comply with laws and regulations, are well versed in their duties, and carry out their duties in a fair and sincere manner.
Gyoseishoshi lawyers strive to hone their character and cultivate common sense and education.
Administrative scriveners must strive for mutual reconciliation and not betray good faith.